mardi 3 décembre 2013

5 décembre 1952: assassinat de Hached


A peine une semaine avant sa mort, Farhat Hached racontait à sa femme qu'il a fait un rêve assez curieux. "Il y avait un bateau militaire ancré au port, dit-il, et moi je marchais entre deux rangées compactes de soldats français! je marchais et riais très fort. Suis-je tellement important, me disais-je en rêve, pour que tant de gens s’occupent de moi ?

Hached marchant entre deux rangées compactes de soldats français ! Était-ce une précognition, une perception extra-sensorielle de sa mort, u
n rêve prémonitoire ?


En ce matin du vendredi 5 décembre 1952, il devait être sept heures trente quand, au volant de sa voiture et sous un ciel gris et bruineux, Farhat Hached s'engageait sur la route reliant Radès à Tunis. Bien que prévenu par les lettres de menace et les articles de journaux appelant à sa liquidation, et qu’il ait pris les mesures jugées nécessaires pour se protéger1, ce jour-là  en quittant le domicile qui l'hébergeait  dans la banlieue sud de Tunis il ne soupçonnait pas qu'une voiture le suivait de près. Ni que la mort le guettait à la sortie de Radès.

Depuis plusieurs semaines, voire des mois, Farhat Hached se savait pris en filature. Dès le mois d'octobre, les services secrets français,
à travers un commando venu spécialement de Paris2, l'avaient soumis à une surveillance permanente. Le commando collectait toutes les informations concernant ses déplacements, sa résidence, ses contacts. En même temps, à un niveau plus élevé on étudiait divers plans en vue de contrer le danger que représentait cet homme pour les intérêts de la colonisation. On envisageait tantôt son incarcération ou sa mise sous résidence surveillée, tantôt son éloignement du territoire tunisien ou, tout simplement, sa liquidation physique. Cet ultime recours, dès la fin de novembre 52, semble décidé. Il fallait se débarrasser de Farhat Hached, et le plus tôt possible. D'autant que le combat de cet homme prenait de plus en plus de l'envergure, voire des allures titanesques qui n'inquiétaient plus seulement la France à l'intérieur du territoire tunisien, mais s'étendaient bien au delà des frontières, se répercutant aussi bien sur l'Algérie que sur le Maroc. Parallèlement, le capital de sympathie dont jouissait Hached auprès des organisations syndicales internationales ne cessait de croître, ce qui ne pouvait qu'agacer encore plus l'administration du Résident général et l’État colonial qu'il représentait.

Aussi ne s'étonne-t-on pas si, le 28 novembre 1952, Paris -hebdomadaire nord-africain dirigé au Maroc par Camille Aymard3 - appelait ouvertement au meurtre de Farhat Hached. D'autres feuilles de chou coloniales, à Tunis comme Alger, ont repris cet appel. «Avec Ferhat Hached et Bourguiba, souligne l'hebdomadaire, nous vous avons présenté deux des principaux coupables. Nous en démasquerons d'autres, s'il est nécessaire, tous les autres, si haut placés soient-ils. Il faut, en effet, en finir avec ce jeu ridicule qui consiste à ne parler que des exécutants, à ne châtier que les « lampistes » du crime, alors que les vrais coupables sont connus et que leurs noms sont sur toutes les lèvres. Oui, il faut en finir, car il y va de la vie des Français, de l'honneur et du prestige de la France. « Si un homme menace de te tuer, frappe-le à la tête » dit un proverbe syrien. C'est là qu'il faut frapper aujourd'hui. Tant que vous n'aurez pas accompli ce geste viril, ce geste libérateur, vous n'aurez pas rempli votre devoir et, devant Dieu qui vous regarde, le sang des innocents retombera sur vous4. »

Pourquoi fallait-il "frapper à la tête" Farhat Hached?

En 1952, suite à
l'échec des négociations directes entre les gouvernements français et tunisiens, une vague de répressions s'est abattue sur tous les leaders nationalistes. Bourguiba est arrêté, le gouvernement de  M'hamed Chenik est destitué, le résident général Jean de Hautecloque interdit toute activité politique et instaure le couvre-feu. Les ratissages confiées à la Légion étrangère n'épargnent aucun militant. Plus de 20 000 personnes sont arrêtées. Et seuls Salah Ben Yousef, chargé d'une mission auprès des Nations-Unies, et Farhat Hached protégé par la loi sur les libertés syndicales et bénéficiant du soutien de la CISL, ont encore les coudées franches. Dans ce contexte historique précis, on comprend à quel mobile exact répond l'arrêt de mort contre Hached, couronnant une large vague de répressions. En cette période charnière de l'an 52, l'UGTT et son leader ne sont plus seulement les représentants de la classe ouvrière mais ils sont aussi les véritables acteurs du combat politique, les représentants légitimes du combat nationaliste. Ce sont Hached et ses camarades qui multiplient des contacts avec l'étranger, dirigent secrètement les groupes d'activistes, ordonnent les attaques armées5 contre les symboles de la présence coloniale, organisent des grèves largement suivies qui nuisent aux intérêts du patronat colonial. Avec les fellagas disséminés dans les djebels, la centrale syndicale et son chef sont l'ultime épine au pied que la force coloniale œuvre à arracher. D'où l'exécution à la lettre du mot d'ordre colonial pressant, tel qu'on en a vu la ronflante formulation dans la presse de Camille Aymard et ses amis:" frapper à la tête" Farhat Hached6.

En ce matin du vendredi 5 décembre 1952, le même commando venu spécialement de la France, ou
Villa de Mme Kirsh (Photo Ahmed Manaï)
un escadron de la mort  appartenant à la Main Rouge locale, guettait dès l'aube, et peut-être bien depuis la nuit écoulée, la sortie de Farhat Hached. La filature de la veille localisait ce dernier au 5 rue Maxulla-Radès7
. Se sachant dans la ligne de mire des services secrets français, le leader syndical avait déserté quelque temps plus tôt sa maison située à Bir Tarraz dans la banlieue de Radès. Depuis que cette maison a été saccagée puis fait l'objet d'une tentative de plasticage, Hached et sa famille ont décidé de déloger le quartier Bir Tarraz. Mme Oum El-Khir Hached et les enfants ont été accueillis par des parents vivant à Sousse. Farhat, quant à lui, s'est  réfugié chez des amis vivant au centre-ville de Radès. Tantôt chez  Mustafa Filali au quartier Mongil, tantôt chez les frères Farhat, Abdallah et Mohamed, colocataires d'un petit appartement au premier étage d’une villa appartenant à une Française8. De temps à autre, on le revoyait à Bir Tarraz, chez Mohamed Errai. Comme tout militant sous la traque, Hached faisait ce qu'il pouvait pour semer ses poursuivants. Quelquefois, ceux-ci perdaient ses traces  à Radès. Il était alors à Tunis, rue des Salines, chez un ami commerçant qui s'appelle Sadok Mokadem.

Dans la nuit du 5 décembre 1952, Hached logeait chez Abdallah Farhat et
son frère Mohamed qui habitaient la rue de la Poste, anciennement rue Maxulla. Un quartier plutôt moins arabe que Bir Tarraz, à moins de cent mètres de la gare qui portait le même nom de la rue: Maxulla-Radès. Mustafa Filali habitait lui aussi dans les parages de cette gare. Il faut souligner ici la convivialité, la générosité surtout de ces hôtes frères colocataires, tous deux mariés, et vivant dans 4 pièces partagées, et pas avares pour offrir le gîte à d'autres personnes. Dans cet appartement commun, il y avait une chambre pour Mohamed Farhat et sa femme, une autre pour Abdallah Farhat et sa femme, les deux couples n'ayant pas encore d'enfants. Une troisième pièce servait de salon et salle à manger. Et la quatrième a été offerte à Farhat Hached qui, célibataire en la circonstance, la partageait avec d'éventuels visiteurs venant la plupart du temps du Sahel. Dans sa dernière nuitée chez les frères  Farhat,  Hached a partagé cette chambre  des invités avec Mahmoud Mannai9 qui était de passage chez ses oncles.
D'habitude, Abdallah Farhat qui n'était pas motorisé accompagnait dans sa voiture Farhat Hached. Tous les deux matinaux, ils partaient ensemble à Tunis, le premier vers les P.T.T, le second vers le siège de l'UGTT. Or ce jour-là, le leader syndical dormait toujours quand Abdallah Farhat avait déjà fini son petit-déjeuner. Vraisemblablement, Hached qui était débordé par ses activités syndicales avait besoin de faire la grasse matinée. Abdallah Farhat n'eut pas le cœur de le réveiller. La gare était à quelques pas. Il a quitté l'appartement et pris le train vers la capitale.

Il plaira à de nombreux détracteurs présomptueux de Bourguiba (dont les Frères Musulmans et leurs amis dans la Troïka qui gouverne aujourd'hui la Tunisie) d'extrapoler au sujet de ce fait précis, tentant d'entacher la mémoire de Bourguiba et celle de Abdallah Farhat. Que n'a-ton entendu comme propos farfelus pour diffamer ces deux hommes, en interprétant ce faussement de compagnie fortuit du 5 décembre comme un indice permettant d'incriminer Bourguiba  dans l'assassinat de Hached !
10 Il va de soi que ces calomniateurs, qui reprennent l'une des versions propagées par les services secrets français en vue d'assurer une couverture à leurs hommes de main, ne savent pas, on le présume fort, que Abdallah Farhat était lui aussi un leader syndicaliste, secrétaire général de la Fédération des PTT en 52, puis trésorier de l'UGTT en 53. De même Mustafa Filali le colocataire de Abdallah Farhat. Et puis on oublie que Bourguiba, au moment des faits et bien avant, était déporté. On oublie aussi que ce même Bourguiba était dans le collimateur des assassins de Hachad.



Il devait être sept heures, sept heures un quart, quand Farhat Hached a quitté le domicile de ses hôtes, rue Maxulla. Vu le temps qu'il faisait, il a dû s'engouffrer sur-le-champ dans sa voiture, une Simca des toutes premières générations de la marque. Il a démarré, traversant le quartier Mongil en direction de la R33. C'est l'itinéraire à suivre pour rejoindre la Nationale 1 à destination de Tunis. Hached a-t-il pu se rendre compte, à tel ou tel point de ce parcours, qu'une voiture était à ses trousses? Mais à supposer qu'il l'ait repérée avant sa sortie de Radès, qu'aurait-il pu en déduire, à part que la filature, datant de deux mois au moins, était routinière et que cela ne l'empêcherait pas d'être à Tunis, et aux locaux de l'UGTT, vers le coup de huit heures?


Gare Maxulla-Radès
La journée était froide, le ciel gris. Et il bruinait depuis l'aube sur Radès, un crachin serré et pénétrant. Comme si l'élément naturel, la ville transie de froid, son ciel larmoyant, le vent qui soufflait, ne pouvaient être indifférents à ce qui se tramait contre le chauffeur de la Simca noire, ce bel homme de 38 ans qu'on guettait de si près et qui ne soupçonnait pas le traquenard imminent. Les lourdes nuées noires se tordant à l'horizon, le vent qui gémissait, funeste, les branches d'arbres flageolant ça et là, les feuilles mortes qui tournoyaient en l'air, les perles de pluie roulant sous les essuie-glaces, autant d'éléments semblaient procéder non d'un ordre naturel régi par les lois de la saison, les lois de la météo, mais d'un émoi ineffable, surnaturel, engageant aussi bien l'environnement immédiat, le cadre spatial du crime dont le compte-à-rebours touchait à sa fin, que les forces cosmiques célestes. Comme si l'univers, la Tunisie, ce bout de terre au sud de sa capitale en particulier, appréhendant le tragique, traduisaient ainsi les affres de la mort et du deuil qui les tourmentaient en sourdine.  Radès qui a accueilli le leader syndical, sa femme et leur premier bébé six ans plus tôt avait adopté l'enfant natif de Kerkenna comme le meilleur des siens. Tant il était affable, sociable, si soudé au petit peuple et jouissant du respect de tout le monde. Tant petits et grands de ceux qui ont pu le connaître de loin, ou le côtoyer de plus près, l'aimaient. Tant il était généreux, prodige. Quand en 47, alors âgé de 32 ans, Hached fut élu à l'unanimité comme premier secrétaire général de l'Union générale tunisienne du travail (UGTT) dont il était le principal fondateur, c'était sur Radès qu'il a jeté son dévolu pour y élire domicile. Il devait déménager de Sfax afin d'être à proximité de la capitale et des bureaux de la centrale qui l'a désigné pour la diriger. Quand il s'est installé au quartier Bir Tarraz, son petit Noureddine avait 3 ans. En 48, le couple Hached a eu un deuxième garçon, appelé Naceur. Deux filles suivront, Jamila et Samira, respectivement en 49 et 52. La petite Samira avait juste trois mois ce 5 décembre fatidique. Et leur maman Oum El-Khir, Mme Hached, n'avait que 22 ans.

A peine engagé sur la route de Tunis, Farhat Hached entend résonner des rafales de mitraillettes derrière lui. Il s'aperçoit vite que c'est lui qu'on cible par tel feu. Touché et perdant le contrôle du volant, il laisse sa voiture heurter la bordure élevée de la route et caler. Les auteurs de la fusillade ne s'arrêtent pas, prennent aussitôt la fuite, s’éloignant à vive allure.

A ce stade de l'opération, Farhat Hached est sous le choc certes, mais juste blessé à l'épaule et à la main.
L'impact des balles sur sa voiture témoignera cependant de la violence de la fusillade. Vingt-huit balles -au moins- auraient été tirées sur le véhicule. Avec des "si" on mettrait peut-être la mort en bouteille, dirait-on. Néanmoins, le leader syndical aurait peut-être pu déjouer le plan de ses assassins s'il n'avait pas quitté sa voiture, s'il avait pu flairer que les assassins, les mêmes ou un autre groupe, reviendraient à la charge. Mais parce qu'il était vigoureux, qu'il avait une carrure d'athlète et que la mort voulait lui accorder ce bref sursis pour le prendre debout, Farhat Hached est sorti de la voiture et il a dû marcher un peu. Peut-être a-t-il eu le temps de voir l'impact des balles sur la tôle. Peut-être a-t-il eu le temps de remercier cette tôle qui lui a permis de rester en la circonstance debout.
Toujours est-il qu'en ce moment-là précis, une camionnette s'est arrêtée derrière lui. Et alors que le chauffeur lui proposait de l'emmener à l'hôpital, une deuxième voiture venant en sens inverse s'est arrêtée à sa hauteur. Deux ou trois individus s'étaient saisis de Hached. Pour le chauffeur de la camionnette, ces "âmes secourables" serviraient mieux que lui le blessé. Ils embarquent Hached et repartent en flèche. Quelques heures plus tard, on retrouvera Hached criblé de plusieurs balles à l'abdomen. Et d'une balle à la tempe. Cette fois-ci, la consigne des journaux appelant à "frapper Farhat Hached nommément à la tête" a été pieusement suivie.




Ils ont tué Hached en Tunisie comme Jaurès et Ben Barka en France. Rosa Luxemburg et Karl Liebknecht en Allemagne. En Italie, Giacomo Matteotti. Et dans d'autres continents, Guevara, Patrice Lumuba, Thomas Sankara.
Ils ont tué par le passé, comme de nos jours ils tuent encore où bon leur semble. Chokri Belaïd et Mohamed Brahmi, que l'on ne s'y trompe pas, si on les avait tués il y a moins d'un an en Tunisie, c'est parce qu'ils ne se battaient pas pour l'intérêt d'une secte, d'une confrérie, ni d'une caste. Mais pour une société égalitaire, progressiste, démocratique et ouverte sur le reste du monde. C'est-à-dire humaniste. Les assassins de ces diverses figures du socialisme n'ont peut-être pas le même épiderme. Peut-être la bannière sous laquelle ils revendiquent leurs crimes n'est-elle pas nécessairement uniforme. Mais c'est le
même sein et venin qui les nourrissent partout. La même peste noire est leur mère commune. Sous quelque latitude qu'ils soient. Et quels que soient le temps, le continent et le pays où il sévit et tue, le fascisme a la même religion. Il est l'ennemi du genre humain.

Ils ont tué Hached. Mais les répercussions de cet assassinat sont telles que Hached mort se révèle tout aussi
catalyseur de combat que vivant. C'est la graine qui meurt pour que naisse l'épi. A midi, quand la radio annonce la nouvelle, c'est tout le pays qui se soulève. Le Maroc le suit instantanément avec des émeutes sanglantes faisant 40 morts et des centaines de blessés. L'Algérie ne reste pas à l'écart, qui sera secouée par des troubles durant plusieurs jours. Des manifestations s'improvisent dans plusieurs capitales et villes du monde: le Caire, Damas, Beyrouth, Karachi, Jakarta, Milan, Bruxelles, Stockholm. Des grèves partielles sont décrétées dans de nombreux pays, y compris aux USA. Plusieurs personnalités françaises dénoncent cet assassinat. Et le martyre de Hached devient levier politique grâce auquel le processus d'indépendance sera accéléré.

En guise d'entrée à cet article, nous évoquions un rêve prémonitoire.
Farhat Hached n'a pas eu droit à des funérailles, ni même à une inhumation dans un cimetière11
. Néanmoins, le lendemain même de son assassinat sa dépouille a été transférée en grande pompe vers la Goulette. Et de là à Kerkenna, ville natale du martyr, sur une corvette de la marine militaire française.


A.Amri
3 décembre 2013




Notes:

1- Il faut remercier ici notre ami Dr Ahmed Manaï à qui je dois un tas d'informations guidant cet article. Il y a un an, sur mon compte Facebook je publiais la première mouture du présent article. Et cet ami a eu
l’amabilité de m'éclairer sur certains points, entre autres que feu Hached, contrairement à ce que j'avançais, a pris des mesures préventives avant son assassinat, qu'il n'habitait plus à Bir Tarraz dans la banlieue de Radès mais, au jour le jour, chez divers amis et que son propre frère feu Mahmoud Manaï était parmi les dernières personnes à avoir côtoyé le martyr.   Dr Ahmed Manaï a pu lui-même connaitre de près le martyr, à la faveur de sa parenté avec feu Abdallah Farhat son oncle. C'est à Farhat Hached que le petit Ahmed Manaï qui fréquentait le kuttab, école coranique, doit sa conversion à l'école publique. Ce même enfant, après les funérailles du martyr, a raccompagné la veuve Oum El-Khir Hached et ses enfants pour soutenir quelque temps, dans leur maison réintégrée à Radès, Noureddine et Naceur.

Dr Ahmed Manaï sur ce même blog:

  -
La liberté d’expression et la responsabilité de l’intellectuel musulman 
- Marzouki s'est tu au moment où il devait parler (par Dr Ahmed Manai)
  -Blog de l'Institut Tunisien des Relations Internationales

2- C'est ce que révèle un document fourni
à Noureddine Hached par  le président français François Hollande lors de sa visite en Tunisie, les 4 et 5 juillet 2013. Dans l'attente de la levée du secret sur ce dossier qui devrait marquer la commémoration du 61e anniversaire de l'assassinat de Hached, vraisemblablement la Main Rouge, longtemps présentée comme l'auteure de cet assassinat, ne serait qu'une couverture à un crime d’État. 

3- Ancien magistrat en Indochine compromis dans l'affaire Stavisky,
Camille Aymard a dirigé de nombreux journaux orduriers de l'extrême droite française et publié des livres mettant en garde contre le péril rouge. Dans la perception de ce fasciste et ardent défenseur du colonialisme, le combat du leader syndical tunisien ne pouvait s'inscrire que dans le prolongement de ce péril menaçant la France.    

4-
Abdelaziz Barrouhi et Ali Mahjoubi, « Justice pour Farhat Hached », Jeune Afrique, 21 mars 2010, p. 48.

5-
Dans l'histoire du Mouvement national tunisien, il y a une thèse -répandue surtout chez certains détracteurs du mouvement syndical- qui veut nous persuader du caractère autonome de la guérilla et l'absence de toute coordination avec les chefs du combat politique ou syndical. C'est ce que Lotfi Zitoun déclare dans un documentaire consacré à l'assassinat de Hached et produit par Al-Jazeera en 2011. Or dans ce même documentaire, Ahmed Ben Salah révèle des messages chiffrés qu'il recevait de Farhat Hached réclamant "du piment", ce qui signifie -selon les dires de Ben Salah- des actions armées de la part des fellagas.
Bourguiba lui-même, au lendemain de la signature par Robert Schuman (15 décembre 1951) d'un mémorandum affirmant « le caractère définitif du lien qui unit la France à la Tunisie », déclarait das un message en partie adressé aux fellagas que ledit mémorandum ouvrait « une ère de répression et de résistance, avec son cortège inévitable de deuils, de larmes et de rancune ».
6- Tahar Hmila, doyen des membres de la Constituante, est la plus récente illustration à ce propos.
"Farhat Hached, dit-il dans une interview accordée le 23 novembre 2011 à la radio Shems FM, avait l’habitude d’être accompagné sur son chemin vers le syndicat par Abdallah Farhat, sauf le jour de son assassinat. Pourquoi ? Était-ce une coïncidence?" Les insinuations de ces interrogations se passent de tout commentaire. Il n'y a pas de fumée sans feu, semble nous dire Tahar Hmila.

7- Le nom de Maxulla, tiré de l'expression latine Maxula per rates (Maxula par les bacs), était le nom d'origine libyco-berbère de Radès.

8- Il s'agit de Mme Kirsch qui vendra plus tard sa villa aux frères Farhat.

9- Il n'est pas exclu que l'un des objectifs de l'assassinat de Farhat Hached soit "la prévention du péril rouge" dans une future Tunisie indépendante. Le spectre qui hante la vieille taupe, selon l'expression du Manifeste rédigé par Engels et Marx, apparait lancinant dans les écrits de Camille Aymard cité plus haut. Par ailleurs, le témoignage sur Al-Jazeera d'Antoine Melero auteur du livre la Main Rouge, l'armée secrète de la République, corrobore cette thèse. Selon Melero, l'Etat français voulait conjurer l'accession par Hached à la présidence d'une Tunisie indépendante, laquelle accession entraînerai un régime socialiste. 

10- A l'époque postier de profession, Mahmoud Manaï décédé en octobre 1994, a eu l'ingrate mission, ce 5 décembre 1952, de faire le déplacement à Sousse pour annoncer la triste nouvelle à Mme Hached.


11- Le pays étant soumis depuis quelque temps à un couvre-feu, à quoi ajouter les émeutes en tout lieu déclenchées par l'assassinat de Farhat Hached, la famille Hached s'est vu intimer l'ordre d'enterrer sans cérémonie le martyr dans le jardin de la maison. En 1955, alors que la Tunisie a acquis l'autonomie interne, la dépouille a été exhumée et transférée au cimetière Al-Jallaz à Tunis. C'est au cours de ce transfert que le monde a pu mesurer l'attachement des Tunisiens au disparu. De Sfax à Tunis le long de la Nationale 1, on a vu le peuple apothéosant son martyr. Puis au cimetière des funérailles nationales comparables à celles de Chokri Belaïd, le Hached de la révolution tunisienne.

dimanche 1 décembre 2013

Prométhée et les maîtres chanteurs à l'antisémitisme



Paul-Eric Blanrue fait partie de cette nouvelle génération d'écrivains-historiens qui ressuscitent avec mérite et vaillance les nobles lettres de la pensée critique. Envers et contre les réticences, voire les résistances doxiques, la bien-pensance du même ordre, il se bat depuis plus de 20 ans contre les marchands de l'apocryphe, les mystificateurs de l'histoire, les occultistes de tout bord et leurs disciplines d'arcane.

Comme tel, ce Prométhée des temps modernes ne peut que s'attirer les foudres des gardiens de l'Acropole. Pas que les sentinelles pouvant se réclamer du vieil ordre mythique, gréco-latin ou encore judéo-chrétien(1). Mais aussi les cerbères du temple de Salomon, les thuriféraires de l'ordre sioniste.

Quand Blanrue  transgresse la porte de fer interdisant l'accès à certaines  zones de la mémoire humaine, que ses lumières éclairent d'un jour nouveau ce que les rentiers du mensonge(2) veulent maintenir -mystifié et momifié- sous les sceaux appendus, cela ne peut réjouir ni laisser indifférents les chiens de garde sionistes et leurs auxiliaires semés dans les diverses institutions étatiques de l'Occident.

Depuis plus d'un demi siècle, c'est-à-dire depuis l'issue de la deuxième guerre mondiale et jusqu'à la fin du XXe, le sionisme a tout fait pour tenir en otage l'Occident. En tenaillant systématiquement sa conscience,  en tétanisant sa pensée, en pétrifiant son cerveau encagé dans le complexe de la culpabilité historique. Chaque fois qu'une voix tente de se rebiffer contre cet état de servitude intellectuelle, manifeste des velléités de se
soustraire à telle cage, sans délai les cerbères montrent leurs crocs, clabaudent tout leur soul à l'antisémitisme infâme et son auteur sacrilège. Et ainsi usant et abusant de ce Hocus Pocus (3) on ne peut plus performant, de cet abracadabra aux vertus à la fois hallucinogènes, hypnotiques, terrifiantes, paralysantes, ces chiens de garde sionistes ont fini par créer un réflexe mental plus ou moins greffé dans l'inconscient du continent, un mécanisme inhibitif qui conjure toute pensée critique susceptible de soustraire à son carcan l'Occident tenu d'expier à perpétuité sa faute historique.



Mais le monde évolue. Et le sionisme -vieillissant et ne soupçonnant pas son imminente fin- est incapable d'ajuster la cadence de ses pas à cette évolution. Il est incapable de pallier à l'usure de ses vieilles armes. Alors même qu'il continue de faire main basse sur les circuits de l'information, qu'il tient en laisse ses caniches au sommet de la pyramide politique, que ses officines -en Occident ou ailleurs- ont toujours l’œil et l'oreille à tout, il ne parvient pas à endiguer ce vent de sédition culturelle qui souffle sur le monde et secoue dans sa cage "l'otage". Qui pis est, se propage déjà à "la maison", menace jusque chez eux les enfants de Sion, comme l'attestent tant de voix juives dissidentes, que ce soit dans la diaspora ou en Israël.
Il y a quelques années, la France qui ne s’embarrasse jamais de donner des leçons quand tel ou tel pays pèche à l'endroit des droits de l'homme, et en particulier dès qu'il y a atteinte ou entrave à la liberté d’expression, a privé Blanrue de se faire publier chez les éditeurs français. La censure sarkozyste qui a frappé le livre Sarkozy, Israël et les Juifs(4), chantage à l'antisémitisme que l'auteur n'a pu contourner qu'en se faisant éditer chez Oser Dire en Belgique, prouve -si besoin est- que la France n'est pas habilitée à professer les principes de liberté. Ni à prêcher contre les pays qui violent tels principes, tant qu'elle-même se permet de bafouer au clair du jour la liberté d'expression. Il va de soi que les lobbyistes sionistes qui ont œuvré pour que l'ancien livre de Blanrue ne soit pas édité ni diffusé en France sont les mêmes qui récidivent aujourd'hui pour mettre sous le bâillon et le pilon la nouvelle édition de Anthologie des propos contre les Juifs, le judaïsme et le sionisme.
   
Interviewé par Raphaël Berland et Jack Liberta (Cercle Des Volontaires), Paul-Eric Blanrue nous donne tous les détails de cette mise sous le pilon de la nouvelle édition de son anthologie.







Ahmed Amri
01.12.13



Notes:

1- On songe ici à toutes les investigations faites au sein du Cercle Zététique , concernant soit des artefacts soit des phénomènes dits paranormaux. Outre les articles disponibles en ligne à ce sujet, on ne saurait trop recommander la lecture du livre Le Secret du Suaire : autopsie d'une escroquerie, éditions Pygmalion, Paris, 2006.

2- Norman Gary Finkelstein et Yoav Shamir, deux juifs antisionistes, ont dénoncé, le premier à travers son livre L'Industrie de l'Holocauste, le second à travers son film documentaire Defamation ces  rentiers du mensonge qui, à travers l’ADL entre autres officines sionistes et machines lobbyistes, utilisent le complexe de la culpabilité historique pour extorquer des fonds à l'Occident.

3- Bruni Guigue définissant l'antisémitisme (comme Hocus Pocus) en dit: "Antisémitisme. Mot sésame, mot magique, il dit tout, il condense en un éclair les affres du monde moderne. A peine proféré, il impose la circonspection et paralyse la pensée critique. Brandi comme une menace, il enjoint au silence, comme si quelque chose de terrifiant et de sacré était en jeu, condamnant chacun à surveiller ses propos de crainte de blasphémer." La conférence de Téhéran et les Faurisson pro-israéliens

4- Pour les arabophones, un article présentant l’œuvre et son auteur sur ce même blog:
ساركوزي وإسرائيل واليهود- بول إيريك بلانرو





samedi 16 novembre 2013

Furia: per un'arte sinfonica di massa (Traduzione Patrizia Donadello)

Furia: per un'arte sinfonica di massa - il 24 novembre in concerto a Torino
Furia@SUD-Turin Le 22-11 @ Chateau de Faverolles en Champagne (France) - Le 24-11 @ SUD à Turin (Italie) - Le 28-11 @ Teatro di Anghiari dans le cadre de la Pulpito Nites à Arezzo - Italie - Le 30-11 @ Spazioseme à Arezzo - Italie - Le 01-12 @ Rusnenta à Turin - Italie - Le 2-12 @ l'ONO BAR à Berne en Suisse - Le 4-12 à La Laiterie à Lausanne en Suisse


di Ahmed Amri
Beloved Comrade (EP)
Alle origini di Furia, un sogno rivoluzionario ed un po' utopista condiviso da due artisti belgi impegnati. Spodestare
la
musica sinfonica dalla sua vecchia torre d’avorio per farne, se non un'arte di massa nel senso pieno dell'espressione, almeno una cultura più accessibile al popolo, meno elitaria di ciò che non lo sia per tradizione.

Non si tratta di far decadere la sinfonia da musica sapiente, ma di promuovere altrove il "sapere" e cioè, alla base della piramide sociale. Dinamizzare la cultura popolare affinché ci si incorpori, a medio e lungo termine, una tradizione sinfonica e più in generale una tradizione artistica da cui sono esclusi oggi, e nella maggior parte dei paesi, le fasce più povere.
Un’impresa che, a prima vista, sembrerebbe una scommessa, se non fosse che il progetto di Furia è già stato ampiamente provato altrove. E da molto tempo.
In Venezuela, da più di 60 anni, El Sistema, un sistema nazionale di orchestre di giovani e bambini messe in piedi da José Antonio Abreu (1), ha permesso di far avvicinare e di far propria una cultura una volta riservata ad una casta a mezzomilione di bambini appartenenti agli strati più poveri.
Questi bambini sono oggi tra le migliori orchestre del mondo. E Mozart, Beethoven, Ravel... sono divenuti il pane quotidiano per queste generazioni formate da El Sistema. (2)
L'ambizione di Furia è di trasmettere il "contagio" di El Sistema all'Europa. Una lotta che è solo all’inizio e che merita di essere sostenuta non solo dai melomani, ma anche da tutti quelli che si battono per un mondo più giusto, più umano (3).

Pur investendosi in questa lotta d’avanguardia che si fa carico di diffondere, divulgare per quanto possibile la musica sinfonica, Furia si batte anche per un'arte sinfonica impegnata. Contro la concezione vecchia e meschina di "l'arte per
l'arte", contro queste teorie coltivate dall'ideologia dominante che vuole l'arte sterilizzata contro ogni tentazione, per non servire altro che il suo proprio "ombelico", Furia si batte anche per riabilitare i canti di protesta, di lotta.

Vorrei inviare un messaggio, la voce di un cittadino arabo, ai nostri Ministri della Cultura, ai Direttori di Festival, a tutti
coloro che sono a capo delle istituzioni culturali nel Mediterraneo, ma anche ai giornalisti, ai conduttori di spettacoli televisivi a tutti coloro che hanno a buon diritto voce nel capitolo della nostra cultura artistica :

Noi vorremmo vedere Furia a Cartagine, a Timgad, a Baalbek, ad Agadir.... e in tante altre scene di gran prestigio, quelle
che ci hanno fatto scoprire negli anni i talenti migliori del mondo.
Noi vorremmo vedere questo duo belga onorato a buon diritto dal pubblico arabo, dalle televisioni e dalle radio dei nostri paesi poiché, senza voler esagerare, questo duo onora la musica e la canzone concepita per servire da "rimedio alla malinconia che ci circonda"(4.)

Philippe Tasquin e Julie Jaroszewski ridonano all'arte sinfonica nuove lettere di nobiltà operando da un lato, a riprendere il lavoro iniziato in Venezuela da José Antonio Abreu, dall’altro a coniugare quest’arte alle giuste cause dei popoli, alle voci e ai modi di ogni cultura, la voce di quei cittadini che in ogni paese si battono per un mondo migliore.
Per la salute comune dell’umanità.
La salute di questa arte sapiente potrà soltanto arricchirsi e sbocciare a nuova cultura di massa mano a mano che saprà e potrà espandersi. 


Patrizia Donadello
16.11.2013


Traduzione dell’articolo di Amhed Amri : Furia: pour un art symphonique de masse



Notes:
1- Jose Antonio Abreu parlant des enfants transformés par la musique:

2-" Aujourd'hui, nous pouvons dire que l'art en Amérique latine n'est plus un monopole d'élite mais est devenu un droit social." (José Antonio Abreu)

3- Est-il besoin d'être plus explicite à ce propos pour indiquer les modalités de ce soutien?
Un artiste vit de ce qu'il produit pour autant que ses œuvres puissent bénéficier des conditions optimales qui en assurent la diffusion et la vente. Régis par les lois de la jungle capitaliste, les circuits de diffusion et de vente ne se prêtent pas à tous les produits ni ne s'accommodent des artistes qui refusent de marcher dans leurs passages cloutés.
Philippe Tasquin et Julie Jaroszewski font partie de cette catégorie pénalisée pour son intégrité artistique, qui ne se prostitue pas ni n'admet de faire barboter son talent dans l'auge du racolage, et que boudent justement les rentiers de la diffusion, plus proxénètes que véritablement promoteurs d'art.
L'humour noir de Philippe Tasquin à ce propos est éloquent: «On n’est pas censuré, souligne-t-il, on n’est juste pas diffusé !»

4- C'est l'ambition du duo belge, telle qu'on peut la lire dans une interview accordée à Camille Wernaers : « On veut que Furia soit un remède à la morosité ambiante ».


Quelques titres de Furia:

                                                             Les Coquillages

Sous-titrage arabe:


                                                                Mort d'une pute

Sous-titrage arabe:



                                                                   L'Estaque

Sous-titrage arabe:



La version symphonique de ces titres (+ trois autres) est disponible sur un CD que vous pouvez commander, moyennant 5 € ou plus, sur ce lien.

Pour contacter Furia.


dimanche 10 novembre 2013

Viens cogner ton verre contre la terre de Trapani

Bob Salmieri
Le Milagro Acustico Medina Sound, qui travaille depuis près de 20 ans sur le thème de la Sicile arabe, vient de sortir un CD dédié à cette mémoire couvrant pas moins de trois siècles, mais qui émerge à peine de l'amnésie collective: Sicilia Araba(2013).

Il faut rendre au
Milagro Acustico Medina Sound cette justice que ce n'est pas la première production du groupe à exhumer ce passé arabe sicilien. Et d'ailleurs, l'intérêt de cet ensemble musical dépasse largement le cadre restreint de la Sicile et son patrimoine arabe. C'est dans tout l'Orient des Mille et Une Nuits, ou presque, que l'ensemble s'est investi pour faire découvrir au public italien, entre autres Omar Al-Khayam et ses Quatrains, Nazim Hikmet et sa poésie de combat. 

Le présent disque
Sicilia Araba(2013) restitue à ce passé sicilien, à ces témoignages de poètes,
Photo M.A.M.S
historiens, explorateurs déjà chantés en italien la "voix" qui est la leur, la langue arabe. De même, l'orchestration et les arrangements du nouveau CD s'articulent autour de l'instrument musical arabe majeur qui est le luth. Par conséquent, il s'agit d'une offrande, belle et généreuse, à la fois au public arabe et(ou) arabophone et aux peuples et nations du bassin méditerranéen, au nord comme au sud dépositaires de ce passé commun, ce riche patrimoine qui, grâce
au Milagro Acustico Medina Sound et à tant d'artistes impliqués dans sa réhabilitation, ne risque pas de tomber en déshérence.
En guise de modeste hommage à tous les artistes et chercheurs qui travaillent dans ce chantier de mémoire commune, à Roberto Salmieri et l'ensemble musical qu'il dirige, ainsi qu'à l'ami Marwan Samer qui a traduit en arabe les textes italiens, voici trois titres de Sicilia Araba(2013), traduits en français, qui feraient sûrement plaisir aux nombreux amis de Marwan, parlant français et pas arabophones.

Pour ceux qui ne connaissent pas encore notre ambassadeur d'art musical en Italie, rappelons que Marwan Samer est un chanteur irakien de mère tunisienne. A 15 ans, il a quitté l'Irak pour la Tunisie où il a poursuivi ses études musicales. Une fois ces études terminées, comme un Sindbad arabe des temps modernes, il n'a cessé de voyager entre la France, la Belgique et l'Italie.
Auteur-compositeur-chanteur, Marwan Samer est également un chercheur dans le domaine musical. Il est l'auteur d'un livre intitulé "La Création entre l'autodidactisme et l'académisme".



Sicile arabe
Il y a mille ans, au carrefour des civilisations et des continents, la Sicile arabe était une terre de tolérance et de fraternité interconfessionnelle. Elle était aussi une "Mecque d'agrément" où il faisait bon se souler de ses senteurs d'agrumes, saliver au fumet de ses nectars divins, avant de cogner dans la convivialité et la gaieté son verre. Boire et chanter. Ne jamais se soucier du temps qui passe. Et au besoin cuver son vin au pied d'un palmier. Ou d'un citronnier qui embaume de ses fruits mûrs!
La Sicile était aussi l'éden des amants: ses vergers, ses orangeraies, sa verdure et sa fraîcheur oasiennes offraient aux soupirants et leurs bergères, douillets et inviolables, des nids d'amour qu'on ne trouvait nulle part ailleurs.
Illustration à travers ces trois chants ci-dessous traduits.



  Douce terre de Trapani (Musique de Bob Salmieri)

Un message de fraternité interconfessionnelle comme on en a tant besoin par les temps qui courent.
 

Prospère est la douce terre de Trapani
Où musulmans concordant avec les chrétiens
l'église et la mosquée bâtis en harmonie
cohabitent comme de parfaits utérins

Au levant se rengorge hautain le djébel
On dit que les belles nymphes de la Sicile
Aux houris identiques sont d'un charme tel
Qu'Allah à Ses élus les attache dociles

Cette nuit de samedi la nouvelle lune
parue annonçant la venue de ramadan
les musulmans ont commencé le mois du jeûne
et nous en telle kermesse du saint croissant

Nous avons prié en face d'une chapelle
côte à côte avec tant de frères croyants
qui communient dans l'ardente foi des fidèles
Pour le salut des chrétiens et des mahométans

Que c'est beau de voir ici la tolérance
des chrétiens qui de près nous regardent prier
leur roi dit: que chacun prie la Toute-Puissance
Adorée par tous sous le nom qui lui sied

L'Omniscient en nos tréfonds sans voile voit tout
et jamais rien en Lui ne se dévoile à nous

Ibn Jubair (*)
Traduit  par A.Amri
10 novembre 2013



          Viens cogner ton verre (Musique de Bob Salmieri)

Bel hommage d'un poète épicurien à la Sicile de la joie de vivre.




Viens cogner ton verre
à ras bord plein de rubis
et bois avec nous
du matin jusqu'au bout de la nuit

bois et laisse-toi bercer
par la guitare à deux cornes
et les chants du temple

Il n'est de vraie vie
qu'en la bénite Sicile
émirat qui de ses  palais royaux
hauts  surplombe les césars

hagard s'arrête le voyageur
qu'il est splendide ce lieu
que Dieu de Sa prospérité a comblé
le printemps tisse de sa beauté
de magnifiques toges à ses jardins
que le soleil levant rehausse de saphirs
et d'émeraudes le soleil couchant
et quand les rayons du soleil
baisent la mer étale
de l'orient s'élève une brise
fleurant bon les arômes balsamiques


Abd ar Rahman Muhammad ibn Umar, alias al Butiri as Siqilli
(poète de la Sicile arabe - 13e)

Traduction A.Amri
10 novembre 2013




Il fait bon aimer sous la protection de Favara
(Musique de Bob Salmieri)





Faveur du Seigneur, tu as deux mers Favara
Et il n'est de voeu cher que ta terre n'exauce
Ton eau onctueuse en neuf ruisseaux se déverse
Et l'amour à leur confluent taille en plein drap

Sur les bords de ton chenal chante la passion
Et quand tes vergers rutilent de leurs oranges
Quelle féerie que de voir ces rubis de songe
Qui chatoient vifs et de nous prennent possession!

Le citron a la pâleur d'un amant rongé
par une nuit d'âpre langueur loin de l'amante
Tandis que les dattiers aux palmes ondoyantes
A Palerme s'enlacent sous la grosse ondée

Délurés tels amants qui s'accouplent debout
Cependant qu'à leurs pieds soupirants et bergères
S'abîment dans la discrète ombre bocagère
Dessus, dessous l'amour a toujours le bon bout

Favara, tes nids d'amour douillets, inviolables
Font de toi la patronne et l'éden des amants
Si je n'avais vu de mes yeux tes agréments
J'aurais dit que Favara est une pure fable

Abd al Rahman ibn al Abbas, al Trabanishi Traduction A.Amri
12 novembre 2013
_______________________________
Notes:
* -
Mohamed Ben Ahmed Ibn Jubaïr (1144-1217) est un explorateur andalou pionnier de la littérature des voyages.
Sicile arabe XIIe
 Il a fait trois périples en marge de ses pèlerinages à la Mecque, au cours desquels ayant à chaque fois Grenade comme point de départ, il a pu explorer diverses agglomérations autour des ports où il faisait ses escales. Il consignait tout ce qu'il voyait de curieux sur ses "carnets de bord". Dont la fraternité interconfessionnelle qu'il a pu constater en Sicile au cours de son premier voyage.
Au 13e, cette île qui a fait partie de l'empire musulman durant 200 ans était conquise par les Normands. Mais les musulmans continuaient d'y vivre en parfaite entente avec les chrétiens. Terre hospitalière qui devait aux Arabes ce qui en fit sa prospérité, en particulier son ingénieux système d'irrigation ainsi que ses plantations d'agrumes et la culture de coton, la Sicile était aussi la première vitrine sur la méditerranée des richesses de la culture musulmane. La littérature, les sciences et les arts arabes constitueront le socle et le ferment de la renaissance européenne.



_____


Marwan Samer et la révolution tunisienne (sous-titrage fr)





 

 


vendredi 8 novembre 2013

Furia: pour un art symphonique de masse

Furia (Photo Furia)
Aux origines de Furia, un rêve révolutionnaire et quelque peu utopiste partagé par deux artistes belges engagés. Déloger la symphonie de sa vieille tour d'ivoire pour en faire sinon un art de masse au sens plein de l'expression, du moins une culture plus accessible au peuple, moins élitiste qu'elle ne l'est par tradition. Il ne s'agit nullement de faire déroger la symphonie à son rang de musique savante. Mais de promouvoir le "savant" ailleurs, c'est-à-dire au pied de la pyramide sociale. Dynamiser la culture dite populaire pour que s'y incorpore, à moyen et long terme, une tradition symphonique, et artistique en général, dont sont exclus aujourd'hui, et dans la plupart des pays, les milieux défavorisés. Voilà une entreprise qui, de prime abord, pourrait ressembler à une gageure. Sauf que le projet de Furia a déjà fait ses preuves ailleurs. Et de longue date.

Au Venezuela, un système national des orchestres juvéniles et infantiles (El Sistema), mis en place depuis plus de 60 ans par José Antonio Abreu (1), a permis à près d'un demi million d'enfants appartenant aux couches démunies de s'approprier cette culture autrefois réservée à une caste. Ces enfants sont aujourd'hui parmi les meilleurs orchestres du monde. Et Mozart, Beethoven, Ravel...sont devenus des denrées de première nécessité dans l'entourage des générations formées par El Sistema.(2)

L'ambition de Furia est de transmettre la "contagion" d'El Sistema à l'Europe. C'est un combat qui ne fait que commencer. Et il mérite d'être soutenu non seulement par les mélomanes, mais aussi par tous ceux qui se battent pour un monde plus juste, plus vivable(3).



Beloved Comrade (EP)
Il faut rappeler aussi que, tout en s'investissant dans ce combat avant-gardiste qui postule à vulgariser, populariser autant que possible la musique symphonique, Furia se bat aussi pour un art symphonique engagé. Contre la conception vieille et étriquée de "l'art pour l'art", contre ces théories cultivées par l'idéologie dominante et voulant que l'art soit aseptisé, stérilisé contre la tentation de servir autre chose que son propre "nombril", Furia se bat aussi pour réhabiliter les chants de protestation. Les chants engagés.

Avant de conclure cette modeste présentation de Furia, je voudrais adresser un message, en vérité l'expression d'un vœu de citoyen arabe, à ceux qui sont à la tête des institutions culturelles sur la rive sud de la Méditerranée. Nos ministres de la culture, nos directeurs de festivals. Mais aussi les plumes journalistiques, les animateurs de plateaux télévisuels, celles et ceux qui ont voix (et droit) au chapitre dans  la cuisine de notre culture artistique.
On aimerait voir Furia à Carthage, à Timgad, à Baalbek, à Agadir... Et sur tant d'autres scènes aux noms auréolés de prestige, lesquelles nous ont fait découvrir au fil des ans les plus beaux talents du monde. On aimerait voir ce tandem belge honoré à bon droit par le public arabe, par les télés et radios de nos pays, comme le tandem honore lui-même, sans fioriture aucune, la musique et la chanson conçues pour servir de "remède à la morosité ambiante"(4).

Philippe Tasquin
Philippe Tasquin et Julie Jaroszewski redonnent à l'art symphonique des nouvelles lettres de noblesse, d'une part en œuvrant à reconduire chez eux le travail initié au Venezuela par José Antonio Abreu. D'autre part en faisant épouser cet art les justes causes des peuples, les voix et voies nôtres de citoyens de tous pays se battant pour un monde meilleur. Pour le salut humanitaire commun. Tout autant que le salut de cet art savant qui ne pourra que s'enrichir et s'épanouir au fur et à mesure de sa vulgarisation comme nouvelle culture de masse.





A.Amri
8 novembre 2013

Traduction en italien de Patrizia Donadeldo

Notes:

1- Jose Antonio Abreu parlant des enfants transformés par la musique:

2-" Aujourd'hui, nous pouvons dire que l'art en Amérique latine n'est plus un monopole d'élite mais est devenu un droit social." (José Antonio Abreu)

lundi 28 octobre 2013

Testament d'une péripatéticienne (Grisélidis Réal et Furia)

"L'art n'a que faire des lisières, des menottes, des bâillons; il vous dit : Va ! et vous lâche dans ce grand jardin de poésie, où il n'y a pas de fruit défendu." (Victor Hugo - Préface des Orientales)


Mort d'une pute est un poème écrit quelques semaines avant la mort de son auteure. Ce chant de cygne au titre provocateur, d'aucuns diraient scabreux, se lit comme le testament spirituel d'une écrivaine pas comme les autres.Une écrivaine qui était aussi "une courtisane révolutionnaire".

Le 17 avril 2005, dans une clinique genevoise où elle était hospitalisée, Grisélidis Réal -qui se battait depuis plusieurs années contre un cancer de l'estomac- se savait perdante, mourante. Et elle écrivit, la nuit (comme elle l'a mentionné elle-même en bas de la feuille encrée) ce poème à travers lequel, revendiquant jusqu'au bout son statut de pute invétérée, elle semblait narguer la mort et ses affres. Tout en formulant, dans un langage simple et poignant, ses derniers vœux. Les vœux pieux d'une "catin révolutionnaire et briseuse de tabous"(1).

Écrivaine suissesse, poétesse, peintre, Grisélidis Réal a "choisi" d'exercer parallèlement le plus vieux métier du monde. Certes dans un contexte biographique qui donne leur sens aux guillemets flanquant ce participe. Une mère célibataire ayant à sa charge 2 enfants, puis bientôt 4, de pères différents, et de surcroit indifférents au sort de leurs progénitures, si elle en vient à manger de ce pain-là ce n'est pas de gaieté de cœur, on l'imagine aisément. Mais parce que l'instinct de survie a ses raisons que la rigueur de la morale bien pensante n'a pas.

Certes, la catin s'est "institutionnalisée" par la suite. Allant jusqu'à abjurer la "vertu" à quoi on a tenté de la reconvertir, le prix de cette conversion, modique, ne valant pas la messe. Certes, à maintes occasions elle s'est inscrite en faux contre tant de clichés "fatalistes", ou candides, qui font de toutes les prostituées des victimes, des poules aux œufs d'or asservies par leurs maquereaux. Certes, la catin aurait bien aimé "valoriser" la profession, sinon faire en sorte que ce métier qu'elle définit comme  «un art, un humanisme et une science»(2) soit moins méprisé par la société humaine. Par ses puritains impénitents surtout. Certes, allant à rebours de tous les tabous vieux et si tenaces, bousculant les garde-fous de toutes nos doxas (in)humaines, la catin aurait bien aimé que le monde reconnaisse à ses ouvrières du sexe les mérites du métier, ses bienfaits et leurs droits, comme tout humain, au respect et à la dignité.

N'empêche que loin de toute complaisance et tous faux-semblants, cette catin est un peu comme la fleur de lotus sacré. Le nénuphar dont feuilles et pétales servent de trône aux divinités de l'Orient. Malgré la boue dont se nourrit la plante, le marécage dans lequel elle pousse et s'épanouit, le plus pur des hommes ne saurait rester indifférent à sa beauté. Ni à l'ascendant mystique des divinités païennes qui la protègent.

C'est dire quel plaisir fut pour l'auteur de ces lignes de redécouvrir "Mort d'une pute" chanté par Furia.
Furia (Photo Furia)
Car en toute franchise, tel auteur aurait été incapable de "dédouaner" dans sa tombe la "poétesse maudite", pour traduire en arabe son "vœu testamentaire", sans le talent et le courage de ce duo belge qui a sanctifié la pute par la magie de l'art. Le pouvoir de ce piano ensorceleur (Philippe Tasquin) et la non moins ensorceleuse voix de sirène qui l'accompagne (Julie Jaroszewski), le talent de ce tandem de "furies" se battant sur plus d'un front pour que notre monde soit vivable, l'art sublime honorant si bien la chanson et l'engagement, autant de raisons plaident pour que Mort d'une pute soit "entendu" en arabe, comme la cause de la péripatéticienne qui a "couché" sur une part de son testament les indignés de l'humanité.



A.Amri
28.10.2013



Notes:
1- Françoise Courvoisier: Grisélidis au théâtre: un paradoxe en or.
2- Interview de
Grisélidis Réal sur RTS, par Pascal Rebetez.

mercredi 28 août 2013

La guerre des Trois Coquins et leur cheval de Troie

Ils sont décidés à nous la faire, leur guerre de Trois.

En braves redresseurs de torts faisant valoir à bon endroit, comme chaque fois, comme toujours, leur droit d'ingérence salutaire, l’infaillible bouclier des innocents humains.
Mousquetaires au secours des Syriens que le sarin menace, nobles, désintéressés, philanthropes n'ayant d'autre fin que la protection des faibles, le soutien des opprimés, le bonheur de l'humanité.

Et d'ailleurs qui osera les contredire là-dessus, ces philanthropes patentés? l'histoire, en maintes occasions et lieux, ayant prouvé combien ces braves justiciers occidentaux ont très bien servi l'humanité chaque fois que celle-ci, en détresse, les a vus accourir à son secours. Sans que cette humanité ne le leur demande, au reste.
N'a-t-on pas sous les yeux les mille et un bienfaits de ces charitables mains tant de fois tendues aux damnés de la terre, les exploits sans nombre de ces d'Artagnans invétérés dévoués au service de la justice au monde, les bilans, en tout lieu brillants, de chacune de leurs croisades contre le terrorisme, les États voyous, la barbarie?
Libye, Irak, Afghanistan, pour ne citer que les plus récents terrains de leurs interventions: mesurez ce que les peuples secourus dans ces trois pays ont acquis grâce aux sauveteurs de l'humanité et leurs épées secourables: prospérité, liberté, sécurité, dictatures enterrées et démocraties, démocraties naissantes -cela va de soi, mais sur la bonne voie, sous peu qui n'envieront rien au meilleur modèle occidental. Eh oui! qui n'en conviendra?

Ils sont décidés à nous la refaire, leur guerre de Trois.

Juste pour sortir les Syriens, assurent-ils, de ce détroit noir qu'infecte le sarin. D'autant que de l'autre côté du détroit, leur Hélène, israélienne et polyandre, se trouve elle aussi sous l'épée de Damoclès-Sarin-le-Syrien. Nonobstant ses têtes nucléaires, son phosphore blanc à gazer les acariens basanés de Gaza, ses boucliers étasuniens et son armada de 4e puissance militaire au monde, la pauvre Hélène est constamment à la merci de l'ogre irano-syrien. Uranio-sarin. Aussi espère-t-elle à bon droit conjurer par cette nouvelle guerre contre les méchants voisins arabes l'ogre épouvantable qui trouble à juste titre sa sérénité. Et gagner par la même un nouveau tronçon de terrain déminé et désinfecté, afin d'aérer davantage son espace vital, sécuriser toujours mieux les parages de sa maison, parages incessamment peuplés de démons incorrigibles, incivilisables, impénitents.

Pour le pas d'Hélène cher à la mesure des géomètres et la démesure des maîtres de ce monde, la guerre de Troie aura lieu. Et tant mieux pour les armuriers, les pauvres armuriers et marchands d'armes, qui, au passage, n'ont plus rien à se mettre sous la dent ces derniers mois, et pour cause! La philanthropie sauvera la Syrie, oui, mais sans pour autant oublier les prochains de ses apôtres, les bons apôtres de la philanthropie.

La guerre de Troie aura lieu. Et il y aura toujours parmi les Troyens arabes et musulmans des écuyers zélés au service des chevaliers servants d'Hélène! Et tout autour de ces écuyers, non moins zélés ni dévoués à la polyandre et ses amants, des serins béats pour nous seriner, dans la communion des saints islamo-siono-atlantistes, la belle sérénade du Printemps arabe qu'on verra bientôt fleurir pour de bon.

De Damas à Tétouan. Inch'Allah !

A.Amri
28 août 2013

Quand les médias crachent sur Aaron Bushnell (Par Olivier Mukuna)

Visant à médiatiser son refus d'être « complice d'un génocide » et son soutien à une « Palestine libre », l'immolation d'Aar...