tag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post6668044515778964156..comments2024-01-09T05:59:58.832-08:00Comments on Tunisie: politique et culture: Hommage à Ahmed MatarAhmed Amrihttp://www.blogger.com/profile/02710657996280864959noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-80588928250408131272020-03-23T03:25:51.836-07:002020-03-23T03:25:51.836-07:00Merci pour toutes vos interactions; elles sont enr...Merci pour toutes vos interactions; elles sont enrichissantes.<br />Ahmed Amrihttps://www.blogger.com/profile/02710657996280864959noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-89559799508580099622018-03-12T16:09:24.050-07:002018-03-12T16:09:24.050-07:00Bonjour, J'ai oublié de mentionner que le poèm...Bonjour, J'ai oublié de mentionner que le poème traduit " LE CAMELEON" que je viens de déposer sur ce site fait parti du recueil "LE BEST OF AHMED MATAR" traduit par mes soins du poète Irakien Ahmed MATAR.sadiahajibhttps://www.blogger.com/profile/07326879110419563813noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-88052498608391773182018-03-11T15:53:24.239-07:002018-03-11T15:53:24.239-07:00Bonjour, Je dépose sur ce site le poème "Al h...Bonjour, Je dépose sur ce site le poème "Al hirbaa" Du grand feu poète Irakien Ahmed MATAR, traduit par mes soins, en essayant de bien préserver en respectant le sens de l'écris de cet éloquent poème. je l'ai déposé pour permettre aux Francophones de connaître la belle poésie de ce grand poète. Cordialement Saadia HAJIB PIERRARD. <br /><br /><br /><br />CAMELEON <br /><br /><br /><br /> <br /><br /><br /><br />Sa seigneurie l’ancien occultiste(mollah)<br />A repris ses fatwas:<br />« Violer toutes les femmes est permis sauf ces quatre:<br />Ma femme, ma fille, ma mère et ma sœur»<br />« tout terrorisme est résistance,<br />Sauf celui qui conduira à ma mort»<br />« Faire exploser les maisons,<br />Est un acte martyre, sauf exploser la mienne »<br />« Pour moi, la piété serpente entre malheur et, malheur<br />Selon la chance, s’il tombe sur un autre<br />J’étouffe mon silence<br />Si ça s’approche en douce derrière moi<br />Je sèmerai un ouragan dans ma voix »<br />Selon l’humeur de cette piété,<br />Je crache ma fatwa le vendredi<br />S’elle touche les souliers d’un tyran,<br />Je la lèche le samedi »<br />«Modération, moitié, moitié<br />Les actes criminels sont en même temps <br /><br /><br /><br />Illicites et, licites<br />Mécréance s’ils tombent au-dessus de moi<br />Guidance, s’ils passent en dessous » <br /><br /><br /><br /> <br /><br /><br /><br />Lui a émet sa fatwa,<br />Moi j’émets la mienne<br />Le mal, c’est dans la mauvaise graine<br />Le mal n’est pas dans la plante<br />La laideur d’une œuvre revient au sculpteur<br />Et, non à la matière glaise<br />Meurtrier, celui qui émet une fatwa,<br />Qui incite à tuer<br />Et non, celui qui va l’exécuter<br />Sinon, on va devenir du bétail<br />Entre les haches de nos meneurs<br />Et, sur leurs étals <br /><br /><br /><br />Et, l’islam reniera sa foi<br />Si on ne met pas une muselière à ce mollah ! <br /><br /><br /><br /> <br /><br /><br /><br /> sadiahajibhttps://www.blogger.com/profile/07326879110419563813noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-22665289646251124902018-03-05T09:22:40.170-08:002018-03-05T09:22:40.170-08:00Bonjour Poétesse!
Pardonne-moi si je n'ai pu d...Bonjour Poétesse!<br />Pardonne-moi si je n'ai pu découvrir ton message plus tôt pour y donner suite. A. Matar est mort le 22 mai 2014 à Londres, soit près de 2 mois avant la publication du modeste hommage que j'ai dédié à sa mémoire. J'espère que tu as déjà publié ses traductions car un tel hommage n'a pas besoin d'accord ni de l'auteur ni de ses ayants droit.<br />Amitiés,<br />AhmedAhmed Amrihttps://www.blogger.com/profile/02710657996280864959noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-74659496685381866662017-11-11T04:47:13.023-08:002017-11-11T04:47:13.023-08:00Merci de continuer de traduire ses poèmes et moi j...Merci de continuer de traduire ses poèmes et moi je partage vos traductions à nos amies de langue française <br />SLATNI (Citoyen du monde )https://www.blogger.com/profile/10355809039376613369noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-4417838169467727192017-05-26T14:54:03.939-07:002017-05-26T14:54:03.939-07:00Bonsoir,
J'ai découvert tout à fait par hasar...Bonsoir,<br /><br />J'ai découvert tout à fait par hasard ce poète. Malheureusement, je suis étonné de ne trouver aucun recueil traduit en français.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-18482263649454750742017-05-26T14:53:24.257-07:002017-05-26T14:53:24.257-07:00Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07333882644042764975noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6834850578903276532.post-19250537681744978932015-11-24T09:48:03.663-08:002015-11-24T09:48:03.663-08:00Bonsoir,
Je suis une poétesse Française d'orig...Bonsoir,<br />Je suis une poétesse Française d'origine Marocaine, je traduis de l'Arabe la poésie engagée du grand poète Irakien Ahmed MATAR. Maintes fois j'ai essayé de le joindre pour avoir son accord pour publier sa poésie traduite, tout le courrier que j'ai envoyé aux adresses que j'ai trouvé malheureusement, m'était retourné. Là sur votre site je vois que vous avez mentionné sa mort est-ce vrai?<br />Merci de me répondre sur cet émail: sadiahajib@yahoo.fr<br />Merci d'avance Mr AMRIAnonymousnoreply@blogger.com